domenica 3 marzo 2024

Arab tunes mixtape # 47 - Arab Tunes for Cosmic Belly Dancers

 



An exploration of old music dedicated to Belly Dance. An almost mystical experience for Cosmic Belly Dancers. 

 

01 Ihssan Al Munzer - Dou'a Al Fajer
02 Ahmed Fouad Hassan - Al Asil
03 Mohamed Asfour - Samara
04 Hassan Abou Seoud -Wahda Wa Noss
05 Hany Mehanna - Hanady
06 Unknown - Rakset El Lami ( From The Album Oriental Dances Past & Present)
07 Michel Al Massri - ‘al Ziraiya
08 Baligh Hamdi - Amira
09 Nour El Mallah - Rakset El Fadaa
10 Omar El Shariyi - Ya Sarya
11 Walid Gholmieh & Ensemble Al Anovar – Mejwez
12 Aboud Abdel Al - Ya Malikane Kalbi
13 Farid El Atrache - Raksat Kahramana
14 Samir Sorour - 'abir
15 Matar Mohamed - Lamma Yee Gheeb El Gamar
16 Nicolas El Dick - Ourak El Nakhil
17 As'ad Khoury - Rouh Ya Nasim
18 Sari Duidar - Habayeb
19 Magdy Sharaf - Layaly Tarabulus
20 Ali Srour - Rakset Mona

HERE




domenica 11 febbraio 2024

Lemkhaleb لمخالب

 




The Ghiwaniyya, that cultural renewal born at the beginning of the 70s in Morocco by musical groups such as Nass el Ghiwane, Jill Jilala and Lemchaheb, spread like wildfire throughout the country and meant that various musical groups would come to life. 

Kenitra, a city overlooking the Atlantic Ocean in the north of the country, also gave its contribution to the revival of popular singing with the musical group called Lemkhaleb. Very little is known about them. It seems they were formed in the second half of the seventies and were led by banjo player Hassan Haddush. Both in their musical approach and in their organization they followed in the footsteps of Nass el Ghiwane, the founder group of the movement and the guiding light of the Kenitra group's musical production. 

Very little information can be found on their Facebook page which documents the group's return to activity (with different formation). In circulation there is only one CD made in recent years and the album created by the Sawt-Hilali record company for its sub-label Hillali Disques. Both works, not easy to find, offer a nice insight into the art of this forgotten Moroccan group which perhaps would have deserved more visibility.

 

 

 

 


La Ghiwaniyya , quel rinnovamento culturale nato all’inizio degli anni ‘70 in Maroccco ad opera di gruppi musicali quali Nass el Ghiwane, Jill Jilala e Lemchaheb si è diffuso a macchia d’olio in tutto il paese e ha fatto si che vari gruppi musicali prendessero vita .

Anche Kenitra, città affacciata sull’oceano atlantico nel nord del paese, ha dato il suo contributo alla rinascita del canto popolare con il gruppo musicale chiamato Lemkhaleb.

Di loro si sa davvero poco. Pare si siano formati nella seconda metà degli anni settanta e che fossero guidati dal suonatore di Banjo Hassan Haddush . Sia nell’approccio musicale che nell’organigramma ricalcavano le orme di Nass el Ghiwane, gruppo capostipite del movimento e faro guida della produzione musicale del gruppo di Kenitra.

Pochissime notizie si posso trovare sulla loro pagina Facebook che documenta il ritorno in attività del gruppo (con diversa formazione).

In circolazione  si trovano solo un cd realizzato in anni recenti e  l’album realizzato dalla casa discografica Sawt-Hilali  per la sua sotto etichetta Hillali Disques. Entrambi i lavori, non  di facile reperibilità, offrono un bello spaccato dell'arte di questo dimenticato gruppo marocchino che forse avrebbe meritato più visibilità.
 


Lemkhaleb لمخالب - Groupes Marocains Modernes

 


 Sawt-Hilali – NSH 33134

A1 Ayami هيامي
A2 M'Hayni محايني
B1 El Guelsa الجلسة
B2 Ya Lah Maya ياله معيا
B3 Salou Alina

 HERE


 



Lemkhaleb لمخالب - Golha Sabri گولها صبري

 



01 Golha Sabri گولها صبري
02 L'arbi العربي
03 Lagrin لگرين
04 Al Tafriqa التفرقة

 HERE


giovedì 18 gennaio 2024

Yusor Hamed يُسر حامد

 






Yusor Hamed is a young Palestinian singer, musician and producer born in Tunis to a mother originally from Gaza and a father originally from Tulkarem, a Palestinian city located in the northwest of the West Bank on the slopes of the Samaria mountains.

Having moved to Gaza with her family at the age of four, her earliest memories are filled with lazy mornings on the beach and happy afternoons at her grandmother's house. Interested in music since she was a child, Yusor spends entire days following television music programs that broadcast Arabic pop, Western R'n'B and Hip Hop while her parents, who are very permissive and complacent, supply her with cassettes of local artists such as Rim Banna, Nawal El Zoghbi, Najwa Karam and Wael Kfoury. 

At the age of seven, given her propensity towards music, she was enrolled at the Edward Said National Conservatory in Ramallah where she began studying Qanun. Due to the work carried out by her parents in the service of the PLO, the entire family, following the electoral victory of the Islamic party in 2006, was forced to move permanently to Ramallah.

The serenity of her domestic life in Gaza, surrounded by her mother's large family, thus gives way to a new reality.

To overcome the situation Yusor seeks solace in music. She dedicates herself with passion to hes studies and develops increasingly complex pieces. Not wanting to limit herself to just Qanun, she begins to practice other instruments such as drums, piano and guitar. 

 

In 2009 she joined the Momken Band, a Palestinian  group made up of young musicians. In this context she has the opportunity to demonstrate her skills as a Qanun player. With  the  Momken Band she released an album entitled “Keif Kan”, composed of nine songs whose lyrics are adaptations of original writings by various contemporary Palestinian poets and writers. 

In 2018 she graduated in visual arts from the Palestinian International Academy of Art in Ramallah and moved temporarily to Amman in Jordan to take part in "BalaFeesh", an annual event dedicated to independent music from the Arab world, and to study music production under the guidance of Lebanese producer and musician Zeid Hamdan.

These are the years in which Yusor Hamed develops a completely personal style, creating songs that she publishes on the Soundcloud music platform, in which she mixes European electronics and traditional Arabic instruments with taste and delicacy. 

Having returned to Palestine from Jordan with a wealth of experience that has allowed her to hone her talent in the field of electronic music, the Ramallah Rap scene knocks on her door. “Many hip hop artists contacted me to collaborate,” says the young musician, “I wrote choruses and verses. I gained experience working on other people's beats. It taught me so much about songwriting."



She collaborates with various Hip Hop artists, always giving each individual song a recognizable personal contribution. However, her association with the genre represents only one way to explore the depth of her art as her musical vision is absolutely eclectic. 

Along with her satisfactions, however, also come the problems, both those within the Palestinian hip hop scene and others linked to her being a woman who sings and performs while the country is in terrible conditions. 

In recent years it has become increasingly difficult for musicians to perform in the occupied West Bank, as some of the local population consider it disrespectful to dance and sing while the community is besieged by security forces and settlers.

As a Palestinian woman, Yusor therefore sees her freedom limited not only by walls, checkpoints and army raids, but also by her own community. She has had restrictions imposed on her alike by the Israeli army, the Palestinian Authority and those who argue that women should stay at home and stay away from music. “When I was a teenager I was exposed to the world of men,” she explains, “To the idea that men go out and fight while women have to stay at home, off the streets.” 

Many problems also arose in relation to her physical appearance and the depth of her voice. The simple decision to cut her hair short resulted in her being the subject of nasty comments and insinuations about her gender. In reference to these events she states: “At the time I was embracing my masculine energy and wanted to show it. But people didn't want to see it. I felt like I wasn't welcome in this society because I'm different."

Even though she was confident in her abilities, Yusor had to go through a difficult period which led her not to promote her work, thus entering into a serious crisis with herself and with her own identity



The unexpected advent of the pandemic in 2020 offers her the opportunity to take a step back and focus on her music. She makes good use of the lockdown limitations by working on her production skills and perfecting her sound. 

She grows her hair and begins to present herself in a way deemed more feminine, yet remains determined to continue to challenge the suffocating stigmas assigned to gender. From the continuous state of tension that has arisen, she has found the strength to continue her career and forge a truly personal path in which music represents an opportunity to be free to express herself and present herself on her own terms, a way to resist boundaries imposed from outside. “Masculinity and femininity are there in my presence” she states “they are in my lyrics, in my voice and in the way I present myself. Now I choose to show both, I am myself."

In 2021 she released a new song entitled “Asil Barri” in collaboration with Maysa Daw (songwriter and member of the group Dam)  , Lina Makoul, Nancy Hawa and Noel Kharman, a song that represents a cry of courage aimed at raising awareness about violence against women in Arab communities.

Yusor dedicates herself to the project with enthusiasm, organizing the communication, taking care of the recordings as well as producing and composing the entire track with Maysa Daw. “It was a difficult responsibility but I didn't feel alone. I felt I had kind and unique people to work with” The success of the single represents an injection of confidence for this young artist who  says: “it raised my vibrations, it made me believe in myself and my creations and made me feel seen from two perspectives: as a singer and as a music producer and composer".

In 2022 she created her first work as a soloist. It's a four-track EP entitled “Tuffah” thematically focused on her life experiences, the difficulties of being part of a people in constant struggle and the limitations resulting from her gender. It is a work full of strength which sees her collaborate again with Maysa Daw in the track of the same name, a slow and melancholy song, at the same time sad and full of hope (a distinctive feature of Yusor Hamed's production), in which the desire is revealed that one day the land between the Jordan River and the Mediterranean Sea will no longer be fragmented. 

The track titled "Minl Jamal Lal Jalal", a tribute to the traditional sound of Palestine saturated with electronic moods, sees her collaborate with Jay Jay, an emerging name in the contemporary Palestinian rap scene. In the remaining songs she makes use of the collaboration of the singer Rasha Nahas, in “Ghanilek” a song about love and loss and of Ahmad Mizro, in the track entitled “Te'rafi Bel Ghaib”. 

Brilliant, well-written and well-produced work, confirms Yusor Hamed as one of the most versatile, innovative and exciting artists on the contemporary Palestinian music scene. 

Strengthened by the good results obtained from the project, Yusor is moving to take her music outside the regional space. She made contact for a European tour and lent her voice to a song called “Phoenix” by the German group Malaka Hostel. 

If leaving national borders represents the right step for the affirmation  of her career however, in reality, for a Palestinian artist, it's an almost obligatory choice. In recent years, many of her concerts have been canceled, sometimes due to national tragedies, sometimes for inexplicable reasons. As a musician residing in the occupied territories, it's impossible for her to perform in Israel and her mode of action is extremely limited. Another deadly side effect of the longest-running occupation in the world which has made the erasure of the Palestinian identity one of its primary objectives.

But temporary exile does not represent an insurmountable problem for this young musician, creator of a stubbornly personal style. “It scares me that I don't have a plan for the future,” says Yusor, “My comfort zone is here, among my people, with my language and my family. It's scary to go into the unknown, but movement is part of being a musician. And I still keep reminding myself that i will always come back."







 

Yusor Hamed è una giovane cantante, musicista e produttrice palestinese nata a Tunisi da madre originaria di Gaza e padre originario di Tulkarem, città palestinese situata nel nordovest della Cisgiordania alle pendici delle montagne della Samaria.


Trasferitasi a Gaza con la famiglia all’età di quattro anni, i suoi primi ricordi sono pieni di pigre mattine sulla spiaggia e di pomeriggi felici a casa della nonna.

Interessata alla musica fin da bambina Yusor passa intere giornata a seguire i programmi musicali televisivi che trasmettono pop arabo, R'n'B occidentale e Hip Hop mentre i genitori , molto permissivi e compiacenti, la riforniscono di cassette di artisti locali quali Rim Banna, Nawal El Zoghbi, Najwa Karam e Wael Kfoury.

All’età di sette anni, considerata la sua propensione verso la musica, viene iscritta al Conservatorio Nazionale Edward Said di Ramallah presso il quale inizia lo studio del Qanun.

A causa dell’attività lavorativa svolta dai genitori al servizio dell’ OLP, l’intera famiglia, in seguito alla vittoria elettorale del partito islamico nel 2006, è costretta a trasferirsi a Ramallah in modo definitivo.

La serenità della vita domestica condotta a Gaza, circondata dalla numerosa famiglia della madre, lascia così il posto ad una nuova realtà.

Per superare la situazione Yusor cerca conforto nella musica. Si dedica con passione ai suoi studi ed elabora brani sempre più complessi. Non volendo limitarsi al solo Qanun, comincia ad esercitarsi con altri strumenti quali la batteria, il pianoforte e la chitarra .

Nel 2009 entra a far parte della Momken Band, un gruppo  palestinese composto da giovani musicisti. In questo contesto ha modo di dimostrare le sue abilità come suonatrice di Qanun. Con Il gruppo realizza un album intitolato “Keif Kan”, composto da nove brani i cui testi sono adattamenti di scritti originali di vari poeti e scrittori palestinesi contemporanei.


Nel 2018 si laurea in arti visive presso l'Accademia Internazionale d'Arte Palestinese di Ramallah e si trasferisce temporaneamente ad Amman in Giordania per prendere parte al “BalaFeesh”, un evento annuale dedicato alla musica indipendente del mondo arabo, e per studiare produzione musicale sotto la guida del produttore e musicista libanese Zeid Hamdan.
Sono questi gli anni in cui Yusor Hamed sviluppa uno stile del tutto personale, realizzando brani che pubblica sulla piattaforma musicale Soundcloud, nei quali miscela l'elettronica europea e gli strumenti arabi tradizionali con gusto e delicatezza.

Tornata in Palestina dalla Giordania con un bagaglio di esperienze che le ha permesso di affinare il suo talento nel campo della musica elettronica, la scena Rap di Ramallah bussa alla sua porta. "Molti artisti hip hop mi hanno contattato per collaborare", afferma la giovane musicista, “Scrivevo ritornelli e strofe. Ho fatto esperienza lavorando sui ritmi di altre persone. Mi ha insegnato tantissimo sul come scrivere canzoni”.

 

Collabora con vari artisti Hip Hop dando sempre ai singoli brani un riconoscibile contributo personale. La sua frequentazione con il genere rappresenta però solo un modo per esplorare la profondità della sua arte essendo la sua visione musicale assolutamente eclettica.


Insieme alle soddisfazioni arrivano però anche i problemi, sia quelli interni alla scena hip hop palestinese sia altri legati al suo essere donna che canta e si esibisce mentre il paese versa in condizioni pessime. Negli ultimi anni è diventato sempre più difficile per i musicisti esibirsi nella Cisgiordania occupata, poiché parte della popolazione locale considera irrispettoso ballare e cantare mentre la comunità è assediata da forze di sicurezza e coloni.
In quanto donna palestinese Yusor vede quindi la sua libertà limitata non solo da muri, posti di blocco e raid dell’esercito, ma anche dalla sua stessa comunità. Le sono state imposte limitazioni in egual misura dall’esercito israeliano, dall’Autorità Palestinese e da coloro che sostengono che le donne dovrebbero restare a casa e stare lontane dalla musica. 


"Quando ero adolescente sono stata esposta al mondo degli uomini", spiega, " All’idea che gli uomini escono e combattano mentre le donne devono restare a casa, lontano dalla strada".
Molti problemi si sono manifestati anche in relazione al suo aspetto fisico e alla profondità della sua voce. La semplice decisione di tagliarsi i capelli corti ha fatto si che fosse oggetto di commenti sgradevoli e insinuazioni circa il suo genere. In riferimento a queste vicende afferma : “All’epoca stavo abbracciando la mia energia maschile e volevo mostrarla. Ma la gente non voleva vederlo. Mi sentivo come se non fossi la benvenuta in questa società perché sono diversa”. 


Pur sicura delle proprie capacità Yusor ha dovuto quindi attraversare un difficile periodo che la ha portata a non promuovere il suo lavoro entrando fortemente in crisi con se stessa e con la propria identità.

L’inaspettato avvento della pandemia nel 2020 le offre l’opportunità di fare un passo indietro e concentrarsi sulla propria musica. Sfrutta con profitto le limitazioni derivate dal lockdown lavorando sulle sue capacità di produzione e perfezionando il suo suono. 

Si fa crescere i capelli e inizia a presentarsi in un modo ritenuto più femminile, rimanendo tuttavia determinata a continuare a sfidare gli stigmi soffocanti assegnati al genere. Dal continuo stato di tensione venutosi a creare ha trovato la forza per portare avanti la sua carriera e forgiare un percorso che sia veramente personale nel quale la musica rappresenta un opportunità per essere libera di esprimersi e presentarsi alle sue condizioni, un modo per resistere ai confini imposti dall’esterno. “La mascolinità e la femminilità sono lì alla mia presenza” afferma “sono nei miei testi, nella mia voce e nel modo in cui mi presento. Ora scelgo di mostrarli entrambi, sono me stessa”. 

Nel 2021 pubblica una nuova canzone intitolata  “Asil Barri” in collaborazione con Maysa Daw (cantautrice e membro del gruppo Dam) , Lina Makoul, Nancy Hawa e Noel Kharman,  brano che rappresenta  un grido di coraggio teso ad  aumentare la consapevolezza sulla violenza contro le donne nelle comunità arabe.


Yusor si dedica al progetto con entusiasmo organizzando la comunicazione, curando le registrazioni  oltre a produrre e comporre l'intera traccia con Maysa Daw. “È stata una responsabilità difficile ma non mi sentivo sola. Sentivo di avere persone gentili e uniche con cui lavorare”.
Il successo del singolo rappresenta  un iniezione di fiducia per questa giovane artista  che dice :  “Ha sollevato le mie vibrazioni, mi ha fatto credere in me stessa e nelle mie creazioni e mi ha fatto sentire vista Da due prospettive: come cantante e come produttore musicale e compositore”.  

Nel 2022 realizza il suo primo lavoro come solista. Si tratta di un EP di quattro tracce intitolato “ Tuffah”  incentrato a livello tematico sulle sue esperienze di vita, sulle difficoltà di essere parte di un popolo in continua lotta  e sulle  limitazioni derivate dal suo genere.


Si tratta di un lavoro ricco di forza che la vede collaborare nuovamente con Maysa Daw nella traccia omonima, una canzone lenta e malinconica, allo stesso tempo triste e carica di speranza ( tratto distintivo della produzione di Yusor Hamed), nella quale si palesa il desiderio che un giorno  la terra tra il fiume Giordano e il Mar Mediterraneo non sia più frammentata.  
La traccia intitolata "Minl Jamal Lal Jalal", un omaggio al suono tradizionale della Palestina  saturo di umori elettronici,  la vede collaborare con con Jay Jay, nome emergente  della scena rap palestinese contemporanea.  
Nei rimanenti brani si avvale della collaborazione della cantante Rasha Nahas, in “Ghanilek”  una canzone sull'amore e la perdita e di Ahmad Mizro, nella traccia intitolata “Te'rafi Bel Ghaib”.

Lavoro brillante, ben scritto e ben realizzato, conferma  Yusor  Hamed come una tra gli artisti più versatili, innovativi ed entusiasmanti della  scena musicale  palestinese contemporanea.
Forte dei buoni risultati ottenuti dal progetto, Yusor si sta muovendo per portare la sua musica al di fuori dello spazio regionale. Ha preso contatti per un tour europeo e ha prestato la sua voce in un brano intitolato “Phoenix” del gruppo tedesco  Malaka Hostel.


Se l’uscita dai confini nazionali rappresenta il giusto passo per l’affermazione della propria carriera è pero nei fatti, per un artista palestinese, una scelta quasi obbligata.


Negli ultimi anni, molti dei suoi concerti sono stati cancellati, a volte a causa di tragedie nazionali, a volte per ragioni inspiegabili. In quanto musicista residente nei territori occupati le è impossibile potersi esibire in Israele e la sua modalità di azione risulta estremamente limitata. Un altro esiziale effetto collaterale dell’occupazione più longeva del mondo che ha fatto della cancellazione dell’identità palestinese uno dei suoi obiettivi primari.


Ma l’esilio temporaneo non rappresenta un problema insormontabile per questa giovane musicista creatrice di uno stile testardamente personale.


"Mi spaventa il fatto di non avere un piano per il futuro", dice Yusor ,  “La mia comfort zone è qui, tra la mia gente, con la mia lingua e la mia famiglia. È spaventoso andare verso l'ignoto, ma il movimento è parte dell'essere un musicista. E continuo comunque  a ricordare a me stessa che tornerò sempre”.

 

 

 

 

 Yusor Hamed يُسر حامد - Tuffah تفاح

 


01 Minl Jamal Lal Jalal Ft. JayJay من الجمال الى الجلال
02 Te'rafi Bel Ghaib Ft. Ahmad Mizro تعرفي بالغيب
03 Tuffah Ft. Maysa Daw تفاح
04 Ghanilek Ft. Rasha Nahas غنيلك

HERE

 

 

Yusor Hamed يُسر حامد - Jamilah Records selection

 


01 'ajabto minka عجبتُ منك
02 Farhaneh فرحانة
03 La trou7 لا تروح
04 Anin أنين
05 Law tesma'ni لو تسمعني
06 Asli Barri اصلي بري Feat .Maysa Daw, Lina Makoul, Nancy Hawa, Noel Kharman
07 Lamma Tkoni Hadi لما تكوني حدي
08 Ramallah رامالله - Athar Barghouthi Feat. Yusor
09 Aman Aman Yalmani امان امان يلماني
10 Hal Asmarani هالاسمراني
11 Bastannak بستناك
12 Wahdi Bemshi وحدي بمشي
13 Same' Soti سامع صوتي
14 Ya Rouh يا روح
15 Bghamdet 'ein بغمضة عين
16 Embrace - Deepmed Feat. Yusor Hamed
17 Ma twad'ni ما تودعني
18 Beridak ya khalqy برضاك يا خالقي
19 Ma Tetrkni Hek ما تتركني هيك
20 Shobako شباكو
21 Khayfeh min bokra خايفة من بكرا Feat. Majda

 HERE

 

 

lunedì 4 dicembre 2023

Reem Talhami ريم تلحمي

 





Reem Talhami is a Palestinian singer and actress born on 6 August 1968 in Shafa 'Amr, a predominantly Arab village located in the Galilee region. For five years she studied music and singing at the "Rubin" music and dance academy in Jerusalem, graduating in 1987. For about two years she taught singing at the conservatories of Ramallah and Jerusalem.

The beginning of the 90s saw her lay the foundations for what would be the activity that would occupy most of her artistic life: singing. One of her first major works will see her collaborate with Greek pianist
Sarantis Kassaras on a project for voice and piano. She will accompany him to Egypt and Tunisia on a tour organized by the Kasbah Theater in Jerusalem. Gifted with a versatile voice, which ranges from operatic singing to popular singing, Reem Telhami collaborated with various musical realities of the mid-90s. These include the groups Gorbeh, Washem and Sabreen.

 

With Washem, a group led by musician Suhail Khoury, she released an album entitled "Ashiqa" in 1995. An uncompromising artist, Reem Tahlamy has always refused to compromise with her art, art which she actually considers a life project. Throughout her career she has always favored the creation of important projects, both musical and lyrical. The essence of her work can be found in the Palestinian cause, in the traditions and history of her land, in the history of a people under continuous occupation. Through her singing, Reem Talhami tells with a firm voice the injustices, hopes, pains and search for freedom of a people who yearn for salvation.

“We are ambassadors of Palestinian art in the world and we have the great responsibility to promote our cause, to present it to the world in the most beautiful way to discover our heritage, our art and our experiences” he stated in an interview, “I believe that my country has a right on me, my duty towards my country calls me to mobilize my work towards it. I don't see my art isolated from the problems of my land and I believe that the artist, if he is sincere and honest, has a social impact that cannot be overlooked."

Among the strongest and most representative female voices in Palestine, Remm Tahlami has acted in theater works, films and taken part in various artistic projects. She has collaborated with the most gifted musicians and lyricists of her land. Among these are the musicians Jamil Sayeh, Sa'id Murad, Basil Zayed, Habib Shehadeh Hanna, the composers Ibrahim Najm and Ibrahim Al Khatib and the Zimar musical collective. If at the beginning of her career she dedicated herself more to the interpretation of texts belonging to the historical tradition of Palestinian poetry, poems by iconic authors such as Samih Al-Qasim, Mahmoud Darwish, Rashid Hussein and Tawfiq Ziad, pillars of a resistant and committed lyric poetry, later he preferred collaboration with contemporary poets such as Waddah Zaqtan. Arafat Al-Deek and Khaled Juma.

In 2013, with the latter and with the composer Sa'id Murad, already author and arranger for the group Sabreen, she created her first solo album entitled "Yihmilni Elleil". Produced with the contribution of the A. M. Qattan Foundation, the album includes ten songs whose main theme is the reality of Gaza. The besieged, imprisoned and marginalized Gaza is revealed in this album in all its beauty, strength, pride and hope for life. In the words of Khaled Jouma the city of Gaza is elevated in spirit and a sort of mixture is created between the real city and the city for which the poet yearns. The narrative vocabulary is very far from that usually used to describe the reality of the strip. The lyrics of these songs take you into a wider space, away from destruction, bombings, blood and war, into a condition of devotion and candour.

Reem Tahlami,Sa'id Murad, Khaled Juma 
The melodies of the Jerusalemite musician Sa'id Murad, beautiful and complex, and the voice of Reem Talhami, who in this work continues her project of aesthetic modernization of Palestinian singing, complete the picture and make "Yihmilni Elleil" a fully successful album or as Mahmoud Abu Hashhash, director of the Culture and Arts Program of the Qattan Foundation, defined it as: “A record that constitutes a qualitative addition both for contemporary Palestinian song and for the artistic path of its performers”.

Considered by many to be the "Pearl of Palestine", Reem Tahlami has participated in various international events. She has performed throughout the Middle East, the Maghreb area and Europe. Her performance at the International Festival of Carthage in Tunisia as part of “Voices of Freedom”, an event organized on the occasion of the 25th anniversary of the occupation of Jerusalem, was memorable and noteworthy were his performances at the international festival of Damascus in Syria, at the Beiteddine Festival in Lebanon and at the Aix en Provence Festival in France. She has also appeared at numerous international art events in Sweden, Denmark, France, Spain, Belgium, Germany and Switzerland.

Despite unanimous acclaim from critics and certificates of esteem, Reem Talhami's work has often remained hidden at a mass level over the years. A proud woman, aware and constantly devoted to the Palestinian cause, a cause that she interprets not only in a political key but mainly in an artistic one, she has always rejected the commercialization of her art for the sake of profit and generalized fame. Considering the energy spent, the artistic research and the stubbornness in trying to spread the art of her land on a global level, she has never seen her merits truly recognised, often occupying a niche position. This post is intended as a tribute to her art and an invitation to discover (or rediscover) the work of one of the most important Palestinian artists of the last century.

 

 

 





Reem Talhami è una cantante e attrice palestinese nata il 6 agosto 1968 a Shafa 'Amr, villaggio a prevalenza araba sito nella regione della Galilea.
Per cinque anni ha studiato musica e canto presso l’accademia di musica e danza “Rubin” a Gerusalemme diplomandosi nel 1987.
Per circa due anni ha insegnato canto presso i conservatori di Ramallah e Gerusalemme.
Gli inizi degli anni ‘90 la vedono mettere le basi per quella che sarà l’attività che occuperà la maggior parte della sua vita artistica, il canto.
Uno dei primi lavori importanti la vedrà collaborare con il pianista greco 
Sarantis Kassaras in un progetto per voce e pianoforte. Lo accompagnerà in Egitto e Tunisia in una tournée organizzata dal Teatro Kasbah di Gerusalemme.
Dotata di una voce versatile, che spazia dal canto operistico al canto popolare, Reem Telhami ha collaborato con varie realtà musicali di metà anni ‘90. Tra queste i gruppi Gorbeh, Washem e Sabreen.


Con Washem, gruppo guidato dal musicista Suhail Khoury, realizzerà nel 1995 un album intitolato "Ashiqa”.
Artista intransigente, Reem Tahlamy ha sempre rifiutato di scendere a compromessi con la propria arte,  arte che considera di fatto un progetto di vita. Per tutta la sua carriera ha sempre prediletto la realizzazioni di progetti di spessore, sia musicale che lirico.
L’essenza della sua opera la si può trovare nella causa palestinese, nelle tradizioni e nella storia della sua terra, nelle storia di un popolo sotto occupazione continua. Attraverso il suo canto, Reem Talhami racconta con voce ferma le ingiustizie,  le speranze, i dolori e la ricerca della libertà di un popolo che anela alla salvezza. 


“ Siamo ambasciatori dell’arte palestinese nel mondo e abbiamo la grande responsabilità di promuovere la nostra causa, di presentarla al mondo nel modo più bello per far scoprire il nostro patrimonio, la nostra arte e le nostre esperienze” affermerà in un intervista, “ritengo che il mio Paese abbia un diritto su di me, il mio dovere verso il mio Paese mi chiama a mobilitare il mio lavoro verso esso. Non vedo la mia arte isolata dalle problematiche della mia terra e credo che l’'artista, se è sincero e onesto, ha un impatto sociale che non può essere trascurato.”

Tra le voci femminili più forti e rappresentative di Palestina, Remm Tahlami ha recitato in opere teatrali, films e preso parte a svariati progetti artistici. Ha collaborato con i più dotati musicisti e parolieri della sua terra. Tra questi i musicisti Jamil Sayeh, Sa’id Murad, Basil Zayed, Habib Shehadeh Hanna, i compositori Ibrahim Najm e Ibrahim Al Khatib e il colletivo musicale Zimar. 


Se a inizio carriera si è dedicata maggiormente all’interpretazione di testi appartenenti alla tradizione storica della poesia palestinese, scritti di autori iconici quali Samih Al-Qasim, Mahmoud Darwish, Rashid Hussein e Tawfiq Ziad, colonne portanti di una lirica resistente e impegnata, successivamente ha prediletto la collaborazione con poeti suoi contemporanei quali Waddah Zaqtan, Arafat Al-Deek e Khaled Juma.

Nel 2013 con quest’ultimo e con il compositore 
Sa’id Murad, già autore e arrangiatore per il gruppo Sabreen, ha realizzato il suo primo album da solista intitolato “Yihmilni Elleil”.


Prodotto con il contributo della Fondazione A. M. Qattan, il disco comprende dieci brani che hanno come tema portante la realtà di Gaza. La Gaza assediata, imprigionata ed emarginata si rivela in questo album in tutta la sua bellezza, forza, orgoglio e speranza di vita.
Nelle parole di Khaled Jouma la città di Gaza viene elevata nello spirito e si crea una sorta di mescolanza tra la città reale e la città alla quale il poeta anela. Il vocabolario narrativo è molto lontano da quello abitualmente usato per descrivere la realtà della striscia. I testi di queste canzoni portano in uno spazio più ampio, lontano dalla distruzione, dai bombardamenti, dal sangue e dalla guerra, in una condizione di devozione e di candore. 

Le melodie del musicista gerosolimitano Sa’id Murad, bellissime e complesse, e la voce di Reem Talhami, che in questo lavoro continua il suo progetto di modernizzazione estetica del canto palestinese, completano il quadro e fanno di “Yihmilni Elleil” un album pienamente riuscito o come lo ha definito Mahmoud Abu Hashhash , direttore del Programma Cultura e Arti della Fondazione Qattan : “ Un disco che costituisce un’aggiunta qualitativa sia per la canzone palestinese contemporanea sia per il percorso artistico dei suoi interpreti ”.


Considerata da molti la “Perla della Palestina”, Reem Tahlami ha partecipato a svariati eventi internazionali. Si è esibita in tutto il Medio Oriente, nell’area del Maghreb e in Europa. Memorabile è stata la sua esibizione al Festival Internazionale di Cartagine in Tunisia nell'ambito di “Voices of Freedom”, evento Organizzato in occasione del 25° anniversario dell'occupazione di Gerusalemme, cosi come degne di nota sono state le sue performance al festival internazionale di Damasco in Siria, al Festival di Beiteddine in Libano e all'Aix en Provence Festival in Francia. È apparsa inoltre in numerosi eventi artistici internazionali in Svezia, Danimarca, Francia, Spagna, Belgio, Germania e Svizzera.

A fronte di un plauso unanime da parte della critica e di attestati di stima, l’opera di Reem Talhami è rimasta negli anni spesso nascosta a livello di massa. Donna fiera, consapevole e costantemente devota alla causa palestinese, causa che interpreta non solo in chiave politica ma principalmente in chiave artistica, ha sempre rigettato la commercializzazione della sua arte in funzione del profitto e della fama generalizzata.

Considerata l ’energia spesa, la ricerca artistica e la caparbietà nel cercare di diffondere l’arte della sua terra a livello mondiale, non ha mai visti riconosciuti davvero i propri meriti occupando spesso un posto di nicchia.

Questo post vuole essere un tributo alla sua arte ed un invito a scoprire ( o riscoprire) il lavoro di quella che è una delle più importanti artiste palestinesi dell’ultimo secolo.





Reem Talhami ريم تلحمي - Yihmilni Elleil يحملني الليل


 


01 Muta'abtish ya qalby متعبتش يا قلبي
02 Samra سمرا
03 Hiya hamsa هي همسة
04 Yahmelni al layl يحملني الليل
05 Gaza غزة
06 Kunna zaghar كنا زغار
07 Ya jabal يا جبل
08 Qully biubbik قوللي بحبك
09 Khatty خطّي
10 Qala al fajr lilnay قال الفجر للناي

 HERE

 

 

 Reem Talhami  ريم تلحمي - Jamilah records

 


01 Elna Balad إلنا بلد
02 Kullu Shy Halu  كل شئ حلو
03 Ighdab إغضب
04 Jamal ya jamal جمال يا جمال
05 Adawy fyhi أداوي فيه
06 Ah Yamma آه يمة
07 Nady al hakim نادي الحاكم
08 Al manara المنارة
09 La any ana al rabb لآني أنا الرب
10 'ashiqa عاشقة
11 Waynhu sahiluk ya faras وينه صهيلك يا فرس
12 Min ighdaba من إغضب
13 Ya'alu يعلو (live)
14 Haniny yumma حنيّني يمّا
15 Khadra' خضراء (Live)
16 Shu kan شو كان (Live)
17 Saker 'ahalak Bab (Live)- سكر عحالك باب
18 Wahid faqir al hali واحد فقير الحال (live)

 HERE

 


sabato 25 novembre 2023

Aida al sha'ir عايدة الشاعر

 



Aida Al-Sha'ir was an Egyptian singer born in Mansoura on 29 October 1940.

Raised in a family in which the interest in art and music was very high, from an early age Aida accompanied Muhammad, her older brother, to the clubs where he performed . A multi-instrumentalist and French language teacher, Muhammad supported her and encouraged her propensity towards singing by taking her to music lessons and entrusting her to composer Mahmoud Kamel who helped develop her artistic talent.

She enrolled in the American school, then moved on to the French one and began to take her first professional steps in the field of translation and teaching at a school in Dekernes , a city located 20 km east of Mansoura, therefore  in a school in Cairo.

 In Cairo she participated on Egyptian Radio in the program “Al biyano al abiad“ (the white piano), directed by Mohamed Salem, whose judges were Baligh Hamdi, Mohamed El Mougy and Riyad Al-Sunbati. Aida performed songs by Fayza Ahmed, Warda and Souad Muhammad, winning first place.

Enthusiastic about her interpretations, the musician Riyad Al-Sunbati decided to compose a series of romantic songs exclusively for her.

The real artistic turning point came after meeting the musician Ali Ismail who, in love with her voice, asked her to record some  songs with hisorchestra, the "Firqa Rida lilfunun Shabiyya" (Reda Folklore Band). These new songs will achieve great success and convince Aida to abandon her career as a teacher to dedicate herself solely to music.

In particular, the songs “Kayda al 'azal” written by Hussein Al-Sayed, and “Al Tasht qala ly” achieved overwhelming success, helping to ensure that Shadia's name began to resonate very strongly in the musical world, not only in Egypt .

Among her early fans are the writers Nagib Mahfuz and Anis Mansour along with the archaeologist Kamal el-Mallakh, all enthusiastic about her song “Kayda al 'azal”. Following this great success, her songs will be used in some films. Aida will be in great demand at parties and weddings and the best composers and musicians in the Arab world will write for her. These include Baligh Hamdi, Abdel Azim Muhammad, Sayed Makkawi, Jamal Salama, Helmy Bakr and Salah El-Sharnoubi.

She will marry the singer and composer Sayed Ismail, met through her brother Muhammad, with whom she will have an only daughter, Randa. In 1974 she was invited by Egyptian President Anwar al Sadat to sing at the wedding of her daughter Lubna. One of her last public appearances was in 1980 on the occasion of the "Randa Phone" exhibition set up by her husband in Alexandria. Having retired from her artistic life, Aida Sha'ir died on 7 March 2004, at the age of 64, following a heart attack.

 

 

 


 

 



Aida Al-Sha’ir è stata una cantante egiziana nata a Mansoura il 29 ottobre 1940.


Cresciuta in una famiglia nella quale l’interesse per l’arte e la musica era molto alto, Aida fin da piccola accompagnava Muhammad ,suo fratello maggiore, nei club presso i quali si esibiva. Polistrumentista e insegnante di lingua francese, Muhammad la sostenne e incentivò la sua propensione verso il canto portandola a lezione di musica e affidandola al compositore Mahmoud Kamel che l'aiutò ad affinare il suo talento artistico.

Iscrittasi alla scuola americana passò in seguito a quella francese e cominciò a muovere i suoi primi passi professionali nel campo della traduzione e dell’insegnamento presso una scuola di Dekernes ,città situata a 20 km a est di Mansoura, quindi presso una scuola del Cairo.

Al Cairo partecipò presso Radio Egiziana al programma “ Al biyano al abiad “ (il pianoforte bianco), diretto da Mohamed Salem, i cui giudici erano Baligh Hamdi, Mohamed El Mougy e Riyad Al-Sunbati. Aida interpretò brani di Fayza Ahmed, Warda e Souad Muhammad aggiudicandosi il primo posto.

Entusiasta delle sue interpretazioni il musicista Riyad Al-Sunbati decise di comporre una serie di brani romantici esclusivamente per lei.

La vera svolta artistica avverrà dopo l’incontro con il musicista Ali Ismail il quale, innamorato della sua sua voce, le chiese di incidere alcuni brani con la sua orchesta, la “ Firqa Rida lilfunun Shabiyya” ( Reda Folklore Band) . Queste nuove canzoni otterranno un grande successo e convinceranno Aida ad abbandonare la carriera di insegnante per dedicarsi unicamente alla musica.

In particolar modo i brani “Kayda al 'azal” scritta da Hussein Al-Sayed , e “Al Tasht qala ly “ otterranno un successo travolgente contribuendo a farsi si che il nome di Shadia cominci  a risuonare mollto forte nel mondo musicale, non solo egiziano.

Tra i suoi fan della prima ora troviamo gli scrittori Nagib Mahfuz e Anis Mansour insieme all’archeologo Kamal el-Mallakh, tutti entusiasti del suo brano “Kayda al 'azal”.

In seguito a questo grande successo, le sue canzoni verranno utilizzato in alcuni film.Aida sarà molto richiesta a feste e matrimoni e I migliori compositori e musicisti del mondo arabo scriveranno per lei . Tra questi Baligh Hamdi, Abdel Azim Muhammad , Sayed Makkawi, Jamal Salama, Helmy Bakr e Salah El-Sharnoubi.


Si sposerà con il cantante e compositore Sayed Ismail , incontrato tramite il fratello Muhammad, dal quale avrà un unica figlia, Randa.

Nel 1974 sarà invitata dal presidente egiziano Anwar al-Sadat a cantare in occasione del matrimonio della figlia Lubna. 


Una delle sue ultime apparizioni pubbliche sarà nel 1980 in occasione della mostra "Randa Phone” allestita dal marito ad Alessandria .

Ritiratasi dalla vita artistica Aida Sha’ir morirà il 7 marzo 2004, all'età di 64 anni, in seguito ad un infarto cardiaco.






Aida al sha'ir عايدة الشاعر  - The Singles





01 Shaykh al Kadabyn شيخ الكدابين
02 Ah ah min habiby آه آه من حبيبى
03 Kayda al 'adhal كايدة العذال
04 Ya ismuk iyh يا اسمك إيه
05 Abu Abdu Fayet أبو عبده فايت
06 Iftah ly al shubbak افتح لي الشباك
07 Adny riyal إدينى ريال
08 'aynaby عينبى
09 Faleh Ya Wala فالح ياوله
10 Gabb laka ayah جاب لك ايه
11 Abu Ghumaztyn أبو غمازتين
12 Ya Luz Muqashar يا لوز مقشر
13 Qamar 14 قمر اربعتاشر
14 Ya Lahwy Yamma يا لهوى يا مه
15 Al Sukar Nabat السكر النبات
16 Al Tasht qala ly الطشت قاللي
17 Ana Ahbik أنا أحبك
18 Samara سمارة
19 Al Hantour الحنطور
20 Ghaliyya wa mahry ghaly غالية ومهري غالي
21 Ya 'ashkyn ياعاشقين
22 Qadiyh dafa'a ya baida قد ايه دفع يابيضا
23 Ya ba la يا با لا

HERE


sabato 18 novembre 2023

Shadia شادية

 

Fatma Kamal El Din Ahmed Shaker, known by her stage name Shadia, was an Egyptian actress and singer, symbol of the golden age of Egyptian cinema and a true icon in the Middle East region. Born on 8 February 1931 in Cairo in the Al Helmia Al Jadida neighborhood to an Egyptian father and a mother of Turkish origin, Shadia dedicated herself to music at a young age during primary school, encouraged in this particular by her father who always strongly believed in his talent The first part of her career will mainly concern the world of cinema. In 1947, at the age of 16, she responded to an advert published by director Ahmed Badrakhan looking for new faces. Thus her journey into the world of the seventh art will begin with the new name she chose herself.

Her early films, melodramas, romantic films and comedies, starring under the direction of directors such as Helmy Rafla, Fatin Abdel Wahab, Hassan Helmy and Hassan El Emam, portrayed her in roles of a cute, lively and bubbly woman. In particular, her work with director Helmy Rafla opened the doors of fame to her and allowed her to act alongside the greatest actors of the time such as Mohamed Fawzi, in the film “Sahiba el malalim” in 1949, and the Nile Nightingale Abd el halim Hafez in “Ma'abuda Al Jamahir”.

 

At the beginning of her career she will fall madly in love with a fighter pilot who unfortunately died during the conflict between Egypt and Israel in 1948. This fact will cause her great pain, but supported by her father and her brothers, she will be able to face her difficult moment and in parallel with her activity as an actress she will continue her studies. The years between 1953 and 1961 will mark the peak of her success. Alongside her career as an actress, she will also pursue that of a singer, obtaining widespread acclaim. About her She married the legendary actor Emad Hamdy, twenty years her senior, from whom she divorced three years later. A wedding plan with the Syrian singer Farid Al Atrash will not come to fruition while her marriage to the radio engineer Fathi Aziz will end after just two years due to the latter's jealousy. Her meeting with the actor Salah Zulfikar in 1961 led Shadia to remarriage. The partnership between the two will last seven years and will bring great professional successes. They will pair up in 6 films, giving life to a famous duet that will become a classic of Egyptian cinema.

Over the course of her career Shadia starred in 150 films and recorded 500 hit songs. She sang many patriotic songs that are still remembered by Egyptians around the world. Many critics consider her the most successful Egyptian artist of all time and her song "Ya Habibti Ya Masr" (Oh Egypt, my love) is considered one of the best patriotic songs ever Nicknamed "The idol of the masses", following her participation in the film of the same name, at the beginning of the 1980s she found herself facing a particularly difficult moment that brought her closer to religion. She will go on a pilgrimage to Mecca for the haj. During this period she will come into contact with Sheikh Muhammad Metwalli al-Sha'rawi, popular Islamic preacher, former minister of Mamdouh Salem's government in 1976, with whom she would form a strong spiritual relationship.

Following this meeting she will begin to wear the hijab and she will decide to end her acting career to dedicate herself to charity. She will donate all the money she earned during her career as an actress and singer to charities for the care of orphaned children, stating that she made this decision without doubt or hesitation. In 2017 she will be hospitalized in Cairo in intensive care following a serious stroke. Although there seemed to be signs of recovery, her clinical condition worsened and Shadia died on November 28, 2017 from respiratory failure caused by pneumonia.

 


Those who wish to delve deeper into Shadia's work can visit the El Cinema website where they can find her filmography and can take a look at the beautiful YouTube channel SHADIA FOREVER

 


 

Fatma Kamal El Din Ahmed Shaker, conosciuta  con il nome d’arte  Shadia, è stata un attrice e cantante egiziana simbolo dell’età dell’oro del cinema egiziano e vera icona  nella regione del Medio Oriente.

Nata 8 febbraio 1931 al Cairo nel quartiere di Al Helmia Al Jadida da padre egiziano e madre di origine turca, Shadia si è dedicata alla musica già in giovane età nel corso della scuola elementare incoraggiata in questo in particolare dal padre che ha sempre  creduto fortemente nel suo talento

La prima parte della sua carriera interesserà principalmente il mondo del cinema. Nel 1947, all’età di 16 anni, risponderà ad un annuncio pubblicato dal regista Ahmed Badrakhan alla ricerca di volti nuovi . Comincerà cosi il suo viaggio all’interno del mondo della settima arte con il nuovo nome da lei stessa scelto.

I suoi primi film, melodrammi, film romantici e commedie, recitati sotto la direzione di registi quali Helmy Rafla , Fatin Abdel Wahab, Hassan Helmy e Hassan El Emam, la ritraevano in ruoli di donna carina, vivace e frizzante.
In particolare il suo lavoro con il regista Helmy Rafla le spalancherà le porte della notorietà e le permetterà di recitare accanto ai più grandi attori dell'epoca come Mohamed Fawzi , nel film “Sahiba el malalim ” nel 1949, e l’usignolo del Nilo Abd el halim Hafez in “Ma’abuda Al Jamahir”.

Agli inizi della sua carrierà si innamorerà perdutamente di un pilota di caccia che purtroppo morirà nel corso del conflitto intercorso tra Egitto ed Israele nel 1948.
Questo fatto le causerà un grande dolore, ma supportata da suo padre e dai fratelli riuscirà a affrontare il momento difficile e parallelamente alla sua attività di attrice continuerà gli studi.

Gli anni tra il 1953 e il 1961 segneranno l’apice del suo successo. Alla carriera di attrice affiancherà quella di cantante ottenendo ampio consenso . Si sposerà con il leggendario attore Emad Hamdy , di venti anni più anziano di lei, dal quale divorzierà tre anni dopo.
Un progetto di matrimonio con il cantante siriano Farid Al Atrash non andrà in porto mentre il matrimonio con l'ingegnere radiofonico Fathi Aziz finirà dopo soli due anni a causa della gelosia di quest’ultimo.

L’incontro con l’attore Salah Zulfikar nel 1961 porterà Shadia a nuove nozze. Il sodalizio tra i due durerà sette anni e frutterà grandi successi professionali. Faranno coppia in 6 film dando vita ad un famoso duetto che diverrà un classico del cinema egiziano.

Nel corso della sua carriera Shadia ha recitato in 150 film e ha registrato 500 canzoni di successo. Ha cantato molte canzoni patriottiche che sono ancora ricordate dagli egiziani di tutto il mondo. Molti critici la considerano l'artista egiziana di maggior successo di tutti i tempi e il suo Il brano "Ya Habibti Ya Masr" (Oh Egitto, amore mio) è considerata una delle migliori canzoni patriottiche di sempre.


Soprannominata “ L’idolo delle masse” , in seguito alla sua partecipazione all’omonimo film, all’inizio degli anni ‘80 si troverà ad affrontare un momento particolarmente difficile che la riavvicinerà alla religione. Si recherà in pellegrinaggio alla Mecca per l'haj.  In questo periodo  entrerà in contatto con  Sheikh Muhammad Metwalli al-Sha'rawi
, popolare predicatore islamico, già ministro del governo di Mamdouh Salem  nel 1976, con il quale stringerà un forte rapporto spirituale.
 

In seguito a questo incontro  comincerà ad indossare  l'hijab e  deciderà di porre fine alla sua carriera di attrice per dedicarsi alla beneficenza .
Donerà   tutto il denaro guadagnato durante la sua carriera di attrice e cantante a enti di beneficenza per la  cura dei bambini orfani affermando di avere preso questa decisione senza dubbi o esitazioni.

Nel 2017 sarà ricoverata al Cairo in terapia intensiva in seguito ad un grave ictus. Sebbene sembravano notarsi segnali di ripresa, la sua condizione clinica subirà un peggioramento e Shadia morirà il 28 Novembre 2017 per insufficienza respiratoria causata da una polmonite.

 

 

 

Quanti volessero approfondire l'opera di Shadia, possono visitare  il sito El Cinema presso il  quale  possono trovare la sua filmografia oppure possono dare un occhiata al bellissimo canale youtube SHADIA FOREVER


Chadia  - Chadia

 
A1 Asmarani Al Laon
A2 Koulou Li Ain Al Chams
A3 Zifat Al Bourtukal
B1 Gab El Kamar
B2 Al Hina

HERE


Shadia  شادية -   Agmal salam أجمل سلام  / Meserak Hateraf مسيرك حاتعرف




A Agmal salam أجمل سلام
B Meserak Hateraf مسيرك حاتعرف

HERE

 

 

Shadia  شادية -   Ahla kalam  ا حلى كلام

 



A1 Qala El Wada'a قالى الوداع
A2 Inta awal hub انت اول حب
A3 Al qalb yahubb marra القلب يحب مرة
B1 Ghab al qamar غاب القمر
B2 Abo Oyoun Asalea ابو عيون عسلية
B3 Maksufa مكسوفة

HERE


Shadia  شادية -  Aqwy min al zaman اقوى من الزمن





A1 Law kanat lya لو كنت ليا
A2 Aqwy min al zaman اقوى من الزمن
B1 El Zaman Lamma Salihna الزمان لما صالحنا
B2 Hamasat همسات
B3 Qalaq قلق
B4 Dala'a El Hawanem دلع الهوانم
B5 Na'amal aih نعمل ايه



Shadia  شادية -   Asalhak Biyah اصالحك بايه .. وأحلى الأغاني




A1 Asalhak Biyh أصالحك بإيه
B1 Schubakna Satayra شباكنا ستايره
B2 Ya qalbi Sybak ياقلبي سيبك
B3 Mish Kultelak Ya qalbi مش قلتلك ياقلبي





Shadia  شادية - Shadia  شادية




A1 Akher Layela آخر ليلة  
A2  'ish El Hob  عش الحب
B1   El Telephon التليفون
B2 Soona سونه
B3 Fouk Ya Alby فوق يا قلبي




Shadia  شادية - Shadia  شادية




A1 Ahla Kalam ا حلى كلام
B1 Basbousa بسبوسة
B2 inna Rah Menak Ya 'ain ان راح منك ياعين




Shadia  شادية -   Khamsah F Setah خمسة فـ ستة





01 Khamsah F Setah خمسة فـ ستة
02 Ana 'indi Mushkila  انا عندي مشكلة
03 Metshwaqa متشوقة
04 Habibi Betshaqa  حبيبي بيتشاقى
05 Ketro Khottabi كتروا الخطاب
06 El Ward Wa Shouk الورد والشوك
07 Abu Amer Ghareb ابو امر غريب





Shadia  شادية -  Maksufa minnak مكسوفة منك




01 Qala ly al wada'i قال لي الوداع
02 Al qalb yahubb marra القلب يحب مرة
03 Qalby 'ala qalbiقلبي على قلبي 
04 Inta Awal Hub انت اول حب
05 Abu Oyoun 'asaliya    ابو عيون عسليه
06 Maksufa minnak مكسوفة منك




Shadia  شادية -  The Singles



01 Qulu li'ayn al shams قولوا لعين الشمس
02 Busat al qamar بوست القمر
03 Katarawa al Khitaba كتروا الخطاب
04 Suna سونة
05 Kulluka haniya كلك حنية
06 Habiby ahu حبيبي أهـو
07 Faris al ahlamy فارس أحلامي
08 Qatar al faraq قطر الفراق
09 shy'a mish ma'aqul شيء مش معقول
10 Al hubb al haqiqy الحب الحقيقي
11 Law qulub artaht لو القلوب ارتاحت
12 Habiby wa bas حبيبي وبس
13 Al Hanna ya hanna الحنة يا حنة
14 Al qalb yahubb marra القلب يحب مرة
15 Ya bint khaly wa ashany يا بنت خالي يا واحشاني
16 Al telefon التليفون
17 Fawq ya qalby فوق يا قلبي
18 Ghab al qamar غاب القمر
19 Khalas musafir خلاص مسافر
20 Irma la dus ايرما لا دوس
21 Maksufa minnak مكسوفة منك
22 La ya si ahmad لا يا سي أحمد
23 Habiby حبيبي
24 Habiby ya hamada حبيبي يا حماده
25 Min qala taskun fy haratina مين قال لك تسكن في حارتنا
26 'aly 'aly عالي عالي
27 Ya umm sabreen أم الصابرين
28 Yabu 'ayn 'asaliya يابو عين عسليه



 

Shadia wa Baligh Hamdy  شادية و   بليغ حمدي  Vol.1





01 Asmarany allawn اسمراني اللون
02 Khadny ma'ak خدني معاك
03 Ya abu al'ayn al'asaliya يا ابو العين العسلية
04 Akhir layla آخر ليلة
05 Uhibbuk Qway أحبك قوي
06 Adkhuluha salimin ادخلوها سالمين
07 Al shabba hatta sukara الشابة حتة سكرة
08 Al Hanna ya hanna الحنة يا حنة
09 Ahn qalb أحن قلب
10 Abu omar gharib أبو أمر غريب
11 Ana fyn أنا فين
12 Bilhadawa بالهداوة
13 Al Maz wazawaq wa harir ألماظ وزواق وحرير
14 Hintaqabal fy kukki makan حنتقابل في كل مكان
15 Hubba bihubba حبّة بحبّة
16 Salama salama سلامة سلامة
17 Saffara ya wabur صفّر يا وابور
18 Atshani ya sabaya عطشان يا صبايا
19 Qala Iyh sharabi mudaldal قال ايه شرابي مدلدل
20 Wa allah ya busa baqaity 'arusa والله يا بوصة بقيتي عروسة
21 wa allah warah ta'ab al layaly والله وراح تعب الليالي
22 Ana 'aindy mushkila أنا عندي مشكلة
23 allahum aqbal da'aya اللهم اقبل دعايا
24 Ana 'ashriyya أنا عِشرية
25 Ah ya nary آه يا ناري
26 Ah ya salam law ta'raf آه يا سلام لو تعرف
27 Ahyn ya 'ayny wa ah yana آهين يا عيني وآه يانا
28 Iasha'a isha'a إشاعة إشاعة
29 Bashwish Bashwish بشويش بشويش
30 Habiby ya hamada حبيبي يا حمادة
31 Al Hub wa ruhuh fy dammina الحب روحه في دمّنا
32 Habiby jay حبيبي جاي
33 Ranna qabqaby رنّة قبقابي
34 zaffa al burtuqan زفة البرتقان


HERE


Shadia wa Baligh Hamdy  شادية و   بليغ حمدي  Vol.2





01 Sayd al hawyn سيد الحلوين
02 Sabreen صابرين
03 'aly 'aly عالي عالي
04 'abarna al hazima عبرنا الهزيمة
05 'addayna ya maddawy عدّينا يا معدّاوي
06 Ghaliyya ya bilady غالية يا بلادي
07 Fajar jadid فجر جديد
08 Fawqa ya qalby فوق يا قلبي
09 Qulu li'ayn al shams قولوا لعين الشمس
10 Qadmanalih al hubb قدمناله الحب
11 Qatar al faraq قطر الفراق
12 Qally kalam قالّي كلام
13 Bas qululy بس قولولي
14 La layna ahaly yaba لا لينا أهالي يابا
15 Layla sahra ليلة سهر
16 Maksufa minnak مكسوفة منك
17 Isha'at Isha'at إشاعات إشاعات
18 Al dawr al dawr الدور الدور
19 Hubbuk jinna ya ismak iyah حبك جننا يا اسمك ايه
20 Shabakna al hukuma شبكنا الحكومة
21 Mitshawwaqa شبكنا الحكومة
22 Mim alsabhiyya م الصبحية - القطار
23 wa al naby wahshtna والنبي وحشتنا
24 Wahid za'id wahid واحد زائد واحد
25 wa allah ya zaman والله يا زمن
26 wa la kullu mian qala ah ولا كل من قال آه
27 Ya rabbi tawba يا رب توبة
28 Ana ya ruhy ana أنا يا روحي أنا
29 Ya saydy يا سيدي
30 Habiby bitshaqa حبيبي بيتشاقى
31 Habiby wabas حبيبي وبس
32 Ya 'ayny 'alwalad يا عيني عالولد
33 Ahat shadia آهات شادية
34 Ya habibty ya Misr يا حبيبتي يا مصر

HERE


Shadia & Baligh Hamdi

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...